The advancements of the 21st century have been unparalleled in human history. What once seemed permanent is now constantly changing and our way of doing even the simplest tasks has taken a radical turn. And translation, as you are probably only too aware, has not been unaffected by these transformations. Keep reading to discover what the translation trends are for 2025!
- The main translation trends for 2025
- Artificial intelligence and machine learning
- Post-editing: the essential ally
- Growth of remote interpretation
- Localisation and transcreation: redefining translation
- Development of multilingual SEO strategies
- Increasingly specialised translation
- Inclusive, accessible and sustainable translation
- Security and confidentiality: the basis of translation
- A promising future
The main translation trends for 2025
In our translation agency, we begin 2025 by looking into our crystal ball, in the style of true visionaries. The internationalisation of companies, an e-commerce boom and technological progress will be the main reasons behind changes in the translation market. The result? A sector where translators and technology will work together more closely than ever.
Artificial intelligence and machine learning
The translation industry is indeed on the brink of revolutionary changes driven by AI and machine learning. By 2025, they will be more integrated than ever since the use of neural machine translation systems will deliver more accurate, faster, smoother and more contextually appropriate results.
But always with a caveat: there is still a long way to go in terms of reliability. That’s why, the most important thing will be integrating these technologies without losing the human touch. And you know what? Our translation company has its own machine translation model to provide a solution for those who want to use the latest in secure machine translation, which brings us to the next point:
Post-editing: the essential ally
Performed by specialised translators, post-editing elevates the MT-generated text to a professional level. These experts refine the content to ensure accuracy, tone, style, and cultural appropriateness – something machines cannot achieve on their own. Like Hannah Montana, it combines the best of both worlds: the speed of machine translation and the human touch needed to guarantee quality.
Moreover, customers increasingly value human input, driving a greater demand for human translators. In 2025, translators will be the ones to add the real soul to each message.
Growth of remote interpretation
Remote interpreting arrived during the pandemic and shows no signs of going anywhere. In 2025, this service will continue to establish its position as an essential tool in a hyperconnected world: meetings, webinars, international video calls…
Using advanced video conferencing platforms and online simultaneous interpretation technologies, interpreters can provide their service to global clients and companies in different locations and countries without leaving home. The medical sector is one of the leading adopters of this trend.
Localisation and transcreation: redefining translation
With the explosion of digital content, companies are increasingly investing in gaining a deeper understanding of their local markets. This is where localisation will be crucial, allowing brands to connect deeply with their global audience.
Translating will no longer be enough. The key to success will lie in adapting the content to the cultural, social, emotional and linguistic features of each target market. This has led, in turn, to the creation of a new term: transcreation, which is simply a combination of the terms “translation” and “creation.”
This new service is especially important in sectors such as marketing and video games. This includes adjusting websites, user interfaces and content on digital platforms by adapting names, images, icons, as well as the tone and structure of their messages.
Development of multilingual SEO strategies
If you’re not on Google in your target market’s language, you don’t exist.
That’s why companies seeking to expand their online presence are looking for multilingual SEO experts. What does this mean? The SEO optimisation of content in multiple languages with the goal of increasing organic search results for that content in a given language. It can be used for websites, e-commerce, videos and more.
Increasingly specialised translation
In a world where precision is key, translation is reaching an unprecedented level of specialisation and perfection. The internationalisation of products and services demands this.
Whether it’s in the legal, medical, or marketing fields, companies are looking for professionals with experience and in-depth knowledge to ensure that texts are understood and transmitted correctly, with rigour and clarity.
Inclusive, accessible and sustainable translation
In today’s society, the principles of DEIA (diversity, equity, inclusion and accessibility) are a priority for companies that are increasingly interested in ensuring that their values are reflected in all areas. In 2025, translation will also be a question of values, adopting responsible practices that reflect these principles.
For example, supporting the preservation of minority languages or opting for environmentally friendly tools. In addition, linguistic accessibility for people with visual, hearing or cognitive impairments is increasingly important, for example with audio descriptions, sign language, and content adapted for easy reading.
Security and confidentiality: the basis of translation
In a digital environment where data is constantly flowing, privacy is no longer optional, it is imperative. Translations of sensitive documents, such as legal contracts or medical reports, require secure tools, strict protocols, and an unwavering ethical commitment.
That’s why translation agencies, by investing in encryption technologies and complying with privacy regulations, will also be able to guarantee trust for their customers.
A promising future
2025 promises to be an exciting year for the translation industry, where technology and the best-trained translators will work together to meet the demands of a globalised world. These translation trends for 2025 will be crucial in staying at the forefront of a sector that never stops evolving and to continue offering high-quality translation services.
Are you ready for the changes?